繁體中文的英文叫「Taiwanese」? 任天堂讓中國網友崩潰喊抵制

娛樂組 發自台灣

任天堂開發的Switch 7.0,將繁體中文稱為「Taiwanese」。圖片來源:Nintendo

任天堂開發的Switch 7.0,將繁體中文稱為「Taiwanese」。圖片來源:Nintendo

日本知名遊戲大廠任天堂(Nintendo)推出的遊戲機「Switch」,是許多玩家的最愛,如今卻也扯上台獨風暴!任天堂28日釋出最新的更新檔,特別新增中文版的介面選項,但卻有眼尖的玩家發現,任天堂官網發布的更新資訊中文版面,將中文分為「Chinese」和「Taiwanese」, 立刻在中國網路上引發熱議。

任天堂Switch 7.0更新檔中,分別推出簡體中文、繁體中文與韓文的介面更新,而簡體中文通常稱「Simplified Chinese」,繁體中文則稱為「Traditional Chinese」,但任天堂卻將繁體中文標記成「Taiwanese」,消息一出,立刻引發網路激烈討論。中國網友更在《貼吧》社交平台上,以〈老任這算是支持台毒?〉為題發表文章,質疑任天堂支持台獨。然而,該文章目前在《貼吧》已遭下架。

根據《蘋果日報》報導,中國玩家一面倒在網路上呼籲抵制任天堂,而台灣玩家則反酸,「中國可以玩任天堂嗎」、「中國要抵制好多東西」、「不是在反日 幹嘛玩任天堂」,甚至直言,「看到Taiwanese就是爽」。另據《自由時報》報導,有人則認為,「任天堂不出三天就會聳了改成繁體中文」、「任天堂會妥協吧,中國市場太重要了」;另外則有報導指出,喊出抵制任天堂,僅是少數中國網友的看法,目前中國相關論壇對於任天堂更新支援簡體中文,還是受到主要關注與討論。

據瞭解,Switch目前在中國僅有香港發售,未正式在中國本土上市。


延伸閱讀